Революционные функции программы памяти переводов Deja vu X2 позволяют повысить скорость и качество работы переводчика, даже если в тексте отсутствуют совпадения с базой данных памяти перевода.
Целевая группа: профессиональные переводчики-фрилансеры.
Описание: наиболее удобный и эффективный инструмент для переводчиков-фрилансеров, объединяющий функции автоматизации с самыми современными решениями и разработками для достижения высочайшей производительности.
Функциональные особенности:
Самая популярная версия Deja Vu X2 – и причин тому несколько. Быстрая и гибкая, версия Deja Vu X2 Workgroup сочетает технологию «Интеллектуального качества» с целым набором мощных и настраиваемых функций, обеспечивающих непревзойденную производительность и контроль качества.
Функция DeepMiner – это сердце Deja Vu X2 Workgroup. Революционный подход для интеллектуального анализа перевода в базах данных извлекает гораздо больше информации из баз данных терминологии и памяти переводов, чем любое другое решение, и делает это более эффективно. Сложный перекрестный анализ позволяет «извлекать» переводы отдельных слов и фраз, «встроенных» в сегмент. DeepMiner позволяет также исправлять нечеткие соответствия, создавая новые законченные переводы.
Интерактивная функция AutoWrite предложит завершить набираемое слово/фрагмент. При работе AutoWrite использует как базы данных, так и функцию DeepMiner, позволяя обеспечить существенно большую производительность, чем у любого другого аналога.
Deja VuX2 Workgroup позволяет создавать не только полнофункциональные проекты с неограниченным количеством файлов разных форматов, но и многоязычные проекты. Полностью настраиваемый интерфейс SmartView позволяет Вам работать над проектами с неограниченным количеством файлов разных форматов в единой и понятной среде, позволяющей автоматически сохранять вашу работу в режиме реального времени.
С помощью «Гарантированных совпадений» Вам больше не нужно волноваться о множественных соответствиях в базах памяти переводов. Deja Vu X2 Workgroup учитывает контекст каждого сегмента, чтобы подставить наиболее адекватный перевод.
Deja Vu X2 Workgroup объединяет все функции «Интеллектуального качества»: «Предперевод», «Автопоиск» по базам данных, «Автоподстановка» перевода по всем аналогичным сегментам на проекте, «Автопополнение» баз данных, «Автосборка» перевода из фрагментов, хранящихся в базах данных, функции машинного перевода Google Translate. Использование функций Лексикона позволяет создавать глоссарии на основе переводимых Вами проектов, определить частотность употребления терминов и использовать полученные глоссарии для контроля качества. «Автопостроение» Лексикона значительно сокращает время на его создание. Расширенные функции контроля качества позволят Вам проверять соответствие чисел, дат, номеров разделов и других числовых значений, а возможность использования языка структурированных запросов SQL Select и SQL Execute позволит оперативно управлять качеством на крупных проектах и больших базах данных.
Возможность создания и редактирования шаблонов проектов значительно снижает время за создание проектов, загрузку файлов и баз данных: выделите все ваши файлы на перевод в проводнике Windows и затем нажатием правой кнопки мыши выберите соответствующий сохраненный шаблон для моментального создания нового проекта.
Вы также можете использовать возможность экспорта задания на перевод во внешний формат RTF.
Как это работает?
Переводчик создает проект по переводу, т.е. загружает в программу текст, который нужно перевести, – будем называть его оригинал - и подключает базы данных памяти перевода и терминологии. Программа извлекает текст из файлов с оригиналом, делит его на сегменты (по знакам препинания или другим настраиваемым критериям) и представляет в виде таблицы, слева – сегменты оригинала, справа – пустые сегменты, куда переводчик заносит перевод.
При обработке нового текста, поступившего на перевод, система сравнивает каждое его предложение с сохраненными в базе сегментами. Если идентичный или подобный исходному сегмент найден, то перевод этого сегмента отображается вместе с переводом и указанием совпадения в процентах. Слова и фразы, которые отличаются от сохраненного текста, выделяются цветом.
Помимо этого осуществляется контроль над соблюдением терминологии, соответствием числовых значений и дат, проверяется орфография, сокращается время на верстку и редактирование, осуществляется автоматический анализ трудозатрат и трудоемкости.
Базы можно составить также из уже выполненных Вами переводов с помощью встроенной функции Alignment.
Где это применять?
технические и юридические тексты с большим количеством повторяющихся предложений и фраз,
отчеты, графики, официальная документации,
тексты, содержащие много специфических терминов,
любые другие тексты, требующие корректного и качественного перевода.
Результат:
повышается скорость работы (до 30-50% для технических текстов и до 80% для юридических и официальных документов),
повышается единообразие терминологии и качество переведенного текста,
сокращаются трудозатраты.
The most popular version of Deja Vu X2 - and with good reason. Fast and flexible, Deja Vu X2 Workgroup combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance features that is unmatched by any other translation technology tool.
- DeepMiner: The revolutionary data mining and translation engine at the heart of Deja Vu X2 Workgroup, DeepMiner extracts much more information from your terminology and translation memory databases than any other solution and uses it to greater effect. That’s because it doesn’t just use the individual terms and sentences in your databases, but also carries out sophisticated cross-analyses of those databases on the fly to “mine” translations of the building block words and phrase segments embedded in them. It then uses conventional fuzzy matches and/or these “mined” terms and phrases to create fuzzy match repairs, forming improved translations.
- AutoWrite: An integrated core feature of the SmartView interface in Deja Vu X2 Workgroup, AutoWrite is an interactive predictive translation system that harnesses the power of DeepMiner to bring you enhanced productivity, even for texts with few or no database segment matches. AutoWrite works with you as you translate, automatically proposing a series of terms, phrases and sentences that are mined from your databases and interactively assembled for you to select with one click as you type. And unlike legacy technology, AutoWrite works directly with your existing databases, so there’s no need to prepare special dictionaries. Just click and go!
- Create multiple file projects: Deja Vu X2 Workgroup can handle a high number of files within each project (until 2GB), allowing you to perform a range of operations on every file at once, from Pretranslation and Search & Replace to batch Quality Control checks.
- Create multiple format projects: Deja Vu X2 Workgroup uses a clear single interface to handle all the many different file types supported from Office to FrameMaker, including HTML, XML, InDesign and many more. Whenever you require, Deja Vu X2 exports your translations automatically, preserving the original structure and formatting.
- Guaranteed Matches: You no longer need to worry about multiple matches in translation memories. Deja Vu X2 Workgroup takes the context of each segment into account to select the most appropriate match.
- Multilingual projects and multilingual databases: Deja Vu X2 Workgroup can handle many different languages simultaneously in one project, reusing and bringing together the information from multilingual databases in any combination of source and target languages.
- Project Lexicon: Build glossaries based on the projects you translate, or incorporate the terminology you have been given by your customers. This unique, highly-flexible feature of Deja Vu X2 offers a wide range of possibilities, from temporary glossaries of terms that still need to be verified to powerful integration through DeepMiner with AutoWrite, Assemble or AutoAssemble.
- Intelligent Quality: Deja Vu X2 Workgroup offers translators and their customers all the benefits of Atril’s Intelligent Quality technology. Assemble technology feeds the interface with more complete and more appropriate terminology and translation memory information than any other product on the market. Split/Joint sentence not only offers unlimited restructuring of translation sentences and paragraphs for the most effective stylistic solutions, but combines with DeepMiner and Assemble or AutoWrite, enabling even complex solutions to be reused effortlessly. Filter provides full cross-checking of terms and phrases across all project files. So translators and editors can make fully-informed and considered choices faster and more intuitively than with any other CAT system. AutoSearch harnesses the full power of DeepMiner to display not just every relevant matching sentence, but similar phrases and segments, too, providing unrivalled creative as well as terminological support. Completing the picture, External View in RTF enables off-screen checking as well as allowing you to call on the checking and editing services of experts who don’t use CAT tools.
- SmartView: a fully-customisable, tabbed-window interface that puts everything within easy reach and shows what you want at a glance while simultaneously reducing screen clutter. Extensive streamlined wizards make it easier than ever to create projects and databases, while project templates allow you to save any project configuration for easy reuse. Simply choose the appropriate saved template and select all your project files to create a new project all in one go!
- Quality Assurance: Automatically check the consistency of terminology in your projects and ensure the correct use of formatting, numbers and figures.
- Compatibility: Compatibility with other CAT tools is ensured with the External View in RTF. Also, DVX and DVX2 are fully compatible between each other without requiring any conversion of projects and databases.
- Powerful batch maintenance of project and database quality: Structured Query Language SQL Select and Execute commands enable swift yet sophisticated project quality management and database maintenance. The SmartView interface makes it easier than ever to generate these commands and Quality Assurance rules and to save them for future reuse.
- Alignment project: Multi-file and multi-format alignment in one alignment project makes your databases creation quick and easy.
See Deja Vu X2's New Features and Deja Vu X2 Comparison Table for more information.
System Requirements
IBM or compatible Pentium/AMD processor (900 MHz or greater), 512 MB RAM or greater. 1024 x 768, 16-bit display (32-bit recommended)
Windows XP SP2
Windows Vista all SP
Windows 7
Language ML(Russia) Доступно только для пользователей